|
Abreviaturas |
|
Las abreviaturas se
escriben siempre con letra redonda y dejando un espacio intermedio
en aquellas que son compuestas
(p. ej., no p.ej.). |
|
Los símbolos de medidas se
escriben sin puntos. Utilizamos una barra de 15 cm mantenida a
temperaturas fijas en los extremos. |
|
Algunas abreviaturas usadas
habitualmente: cap., cap.o (capítulo); ed. (edición o
editor); edr. (editor); núm., n.o (número); p., pág.,
págs. (página, páginas). En el caso de número es preferible la
primera abreviatura sobre la segunda. |
|
Ninguna abreviatura puede
acabar sin punto (excepto las siglas y símbolos). Si la abreviatura
lleva letra volada, el punto ir a antes de esta (cap.o). |
|
Las abreviaturas no deben
quedar al principio ni al fina de línea si no acompañan a sus
complementos; por ejemplo, no deben quedar en líneas distintas los
elementos de cap. 6. Si la justificación de la línea
exige esta separación se utilizarán todas las letras en lugar de la
abreviatura. Así , si es inevitable la aparición al comienzo de una
línea de etc., la abreviatura
se sustituirá por etcétera. |
|
Los ordinales se abrevian
de forma que primero, por ejemplo, se abrevia con <<1.o>>.
Sin embargo, pasado del 9 se omite la letra volada ( a u
o). Esta regla viene justificada por el hecho de que es
habitual usar los numerales cardinales a partir del décimo y decir
así artículo primero, pero artículo diez. |
|
Es una idea errónea, aunque
muy extendida, la de que debe añadirse un pequeño subrayado a las
letras voladas en los ordinales abreviados: realmente, primero se
escribe 1.o y primer se escribe 1.er. |
|
Las palabras artículo,
capítulo, figura, cuadro, tabla, página, ecuación, etc. solo se
abrevian cuando van entre paréntesis o cuando aparecen en notas,
citas bibliográficas o bibliografías. En el texto se escriben
siempre a lo largo. |
|
En cuanto a las
abreviaturas no estándares utilizadas en un determinado texto,
su utilización debe venir justificada por estos dos motivos: 1.
repetición abundante de una palabra o grupo de ellas a lo largo de
un texto y
2. eliminación de un número suficiente de letras en la
abreviatura (contando el punto).
La primera vez se pone el término completo y entre paréntesis su
abreviatura. Las restantes veces basta con utilizar la abreviatura.
Con todo, no es mala idea recordar el término completo de vez en
cuando en previsión de que el lector no realice un seguimiento
lineal del texto. En cualquier caso, ninguna palabra debe abreviarse
si únicamente se acorta en una letra. |
|
No es recomendable usar
abreviaturas en el título de un artículo o libro ni en el resumen. |
|
|
Acentuación |
|
Puede eliminarse la tilde
diacrítica de los pronombres este, ese y aquel y sus formas
derivadas, siempre y cuando no exista riesgo de anfibología (doble
sentido). |
|
Los sistemas actuales de
fotocomposición hacen innecesaria la tilde sobre la conjunción
disyuntiva o cuando va entre números (por ejemplo, 28 o 30
): la posibilidad de confusión es muy pequeña. Con todo, no es
incorrecta su utilización. |
|
No debe olvidarse que los
monosílabos no llevan tilde, excepto en los casos de tilde
diacrítica. |
|
Aunque suele ser habitual
leer que la palabra solo en función adverbial (solamente) lleva
tilde para distinguirla de su función de adjetivo (en soledad), no
es necesario ponerla salvo si así se evita una anfibología, como es
el caso del segundo de los siguientes ejemplos.
El teorema anterior solo proporciona una condición necesaria
pero no suficiente para la convergencia.
Le encontrar as sólo en casa.
|
|
Las voces y locuciones
latinas utilizadas en castellano se acentuarán según las normas
generales:
ítem, accésit, currículum vitae, memorándum
|
|
|
Alfabetización |
|
Para la ordenación de los
términos de los índices alfabéticos debe tenerse en cuenta que los d
grafos ch y ll ya no se consideran letras
independientes y deben situarse en el lugar que les corresponde por
estricto orden alfabético. |
|
Las cifras deben
considerarse como letras y alfabetizarse según su pronunciación. Así
2001: una odisea en el espacio debe alfabetizarse como si fuera dos
mil uno una odisea en el espacio. |
|
|
Antilambda |
|
Signo doble <...>
reconocido por la Academia, también llamado diple. Dio origen a las
actuales comillas latinas. En los códices y manuscritos antiguos
encerraba los textos tomados de las sagradas escrituras. En la
paleografía y bibliología actuales se emplea para encerrar las
reconstrucciones conjeturales de palabras o textos borrados. |
|
|
Barra |
|
En la práctica totalidad de
los casos es innecesario el uso de <<y/o>>, que puede sustituirse
simplemente por o. |
|
|
Bibliografías |
|
Cuando el nombre del autor
tiene dos o más iniciales, estas se separan mediante un espacio en
blanco, no se dejan juntas.
J. D. Ullman
|
|
En los títulos no llevarán
mayúsculas más que la primera palabra y las que sean estrictamente
necesarias (nombres propios), independientemente del idioma del
título. Aunque sea norma habitual en otros idiomas, debe evitarse la
citación de obras de la forma Period Three Implies Chaos; aunque en
el original aparezca
así , en castellano debe referenciarse como Period three implies
chaos.Como excepción a la regla anterior, se escriben en
mayúsculas los nombres y adjetivos que formen parte de un título de
periódico o revista (El País, Investigación y Ciencia). |
|
Los lugares de edición o
celebración de eventos se indicarán con los topónimos
correspondientes en castellano, cuando existan (Londres, Nueva York,
Fr ancfort,...). |
|
Los datos se tomarán
siempre que sea posible de la portada del libro (generalmente la
página 3 o la 5) o de la página de derechos (la que ocupa el reverso
de la portada y en la que figuran los derechos de la obra, número de
ediciones, pie de imprenta, licencias, etc.). Los datos de la tapa o
cubierta podrán no estar completos o incluso no coincidir. |
|
La traducción del término
inglés unpublished es in edita (nunca no publicada).
As mismo, no debe confundirse al coordinador, director, editor
científico o editor literario (en inglés editor) con la
editorial o empresa editora (en inglés publisher). |
|
|
Cifras |
|
Véase los apartados
letras y números. |
|
|
Citas |
|
Véase el apartado
comillas. |
|
|
Citas
bibliográficas |
|
Una cita bibliográfica es
una referencia bibliográfica que aparece al final de una obra o
capítulo o en una nota. Aunque estas ultimas no son muy habituales
en los escritos científicos, suelen utilizarse para referenciar
documentos que no están dentro del espíritu general de la obra y,
por tanto, no parece correcto incluirlos dentro de la bibliografía
general. |
|
Los datos bibliográficos
solo aparecerán completos en la primera cita de una obra; a partir
de la segunda puede utilizarse el nombre del autor y las
abreviaturas latinas op. cit.(opere citato) y loc. cit.
(loco citato), o art. cit. (artículo citado), en letra
redonda y seguidas de las páginas referenciadas.
Helmut Kopka, op. cit., p. 511.
|
|
Cuando el autor de una cita
bibliográfica sea el mismo que el de la cita inmediatamente anterior
puede emplearse la abreviatura latina íd. ( ídem, 'el mismo')
en lugar de su nombre. Si tanto el autor como la obra coinciden con
los de la cita anterior, ambos pueden reemplazarse por ibíd. (ibídem,
'en el mismo lugar'). |
|
|
Coma |
|
La coma nunca debe separar
el sujeto del predicado en una oración. |
|
Normalmente no debe
ponerse coma delante de las conjunciones y, o, ni, salvo en el caso
que unan oraciones con distintos sujetos.
La región no contiene puntos críticos, y el
sistema no se estabiliza.
Debe tenerse en cuenta que en inglés es justo lo
contrario, es decir, lo habitual es que la conjunción and vaya
precedida de coma cuando se enumeran más de dos elementos. |
|
Se escriben entre comas las
expresiones esto es, es decir, ahora bien, en fin, no obstante,
por ultimo, sin embargo, por tanto y otras similares. |
|
|
Comillas |
|
No conviene abusar de las
comillas, ya que sobrecargan excesivamente el texto. |
|
Deben aparecer entre
comillas los títulos de artículos de diarios y revistas, prólogos,
secciones de un libro, conferencias, y charlas, no así los títulos
de libros, que lo harán en cursiva. |
|
Las demostraciones pueden
encontrarse en el apéndice de nuestro anterior artículo <<Fen omenos
de crecimiento lejos del equilibrio>>. |
|
Las citas textuales breves
subordinadas al texto general van entre comillas. Cuando la cita sea
larga o aparezca en un párrafo (o párrafos) propio, va sin comillas,
en letra redonda de un cuerpo menor que el texto general y con una
sangría (comienzo de la línea) por la izquierda mayor que la de un
párrafo aparte. Esta sangría hace superfluo el uso de las comillas. |
|
En cuanto a los tipos de
comillas a utilizar, la norma general es utilizar las comillas
españolas (<< >>). Las comillas voladas o inglesas (" ") se usarán
para las comillas interiores en el caso de comillas dentro de
comillas. |
|
Cuando aquello que
normalmente va con letra redonda se presenta en cursiva o con letra
de cuerpo menor al del texto general, deben suprimirse las comillas. |
|
|
Conversiones |
|
Las medidas de longitud,
superficie, peso... deben indicarse siempre con las unidades del
sistema métrico internacional, nunca con las unidades anglosajonas
(pulgadas, yardas, onzas...), aunque se referencien resultados que
utilicen estas. |
|
Una posible excepción a la
regla anterior es el caso de los nudos (millas marinas por hora),
aceptados internacionalmente. |
|
|
Cuadro |
|
Véase
tabla. |
|
|
Cursiva |
|
Se escriben en cursiva los
títulos de libros (publicados o inéditos), revistas, periódicos,
etc.
Cien años de soledad.
En el caso de publicaciones en otras lenguas, el artículo deber a
ir en redonda si se traduce y en cursiva si se respeta el del nombre
original:
La noticia apareció en la primera p agina de The Washington
Post.
La oferta se encontró en la sección de anuncios del
Washington Post.
Nótese de paso que sería incorrecto mantener los artículos en
ambos idiomas. |
|
Van en cursiva los
términos y expresiones en otros idiomas (a excepción de los ya
asimilados por el castellano), incluidas las voces y locuciones
latinas de uso poco frecuente (véase redonda) y los nombres
científicos de plantas, animales, etc.
La Orneodes dohertyi tiene las alas anteriores y las
posteriores divididas en seis partes.
|
|
Una excepción a lo anterior
se da cuando la expresión en otro idioma que debe figurar en cursiva
aparece reiteradamente en el texto. En ese caso basta con que
aparezca la primera vez en cursiva; el resto de las veces puede
utilizarse letra redonda. |
|
Algunas partes concretas
de un libro siempre se expresan en cursiva. Entre las más
importantes cabe citar:
1. las remisiones véase y véase también de un
índice alfabético,
2. los créditos de los pies de las ilustraciones o cuadros
tomados de otras fuentes:
Dalí con un pescador de Cadaqués (Fotografía cedida por
la Fundación Dalí).
3. las dedicatorias,
4. las indicaciones de lugar y fecha que aparecen al final de
prólogos e introducciones.
|
|
|
Dedicatorias |
|
Las dedicatorias se suelen
componer en cursiva y sangradas por la izquierda. Si la dedicatoria
es relativamente larga, es aconsejable cerrarla con un punto. |
|
|
Diple |
|
Véase
antilambda. |
|
|
División de
sílabas |
|
Cuando al final de una
línea no quepa una palabra completa deberá dividirse, pero siempre
respetando las sílabas. Si la primera o ultima sílaba fuera una
vocal, se evitar a cortarla y que figure sola en fin o principio de
línea. |
|
|
Extranjerismos |
|
Debe evitarse en todo lo
posible el uso de extranjerismos, así como el uso directo de
palabras extranjeras que tienen traducción en nuestro idioma o para
las que existe un neologismo ya aceptado por la Academia. |
|
Debe evitarse el anglicismo
estado del arte para la expresión state of the art. En
castellano puede decirse puesta al día o actualización. |
|
Otro anglicismo muy
habitual en los últimos tiempos es a nivel de (del inglés
on level ). Solo deberá emplearse cuando se refiere a algo en lo
que efectivamente hay niveles (al nivel del mar). En otro caso puede
sustituirse por como o a escala. |
|
|
Fechas |
|
Es un extranjerismo
ortográfico utilizar el apostrofo para representar los años mediante
sus dos ultimas cifras: '98 por 1998. Si la
abreviación es necesaria puede hacerse como en Barcelona 92. |
|
|
Fórmulas |
|
Las letras, sean versales o
minúsculas, utilizadas en las fórmulas como nombres de variables se
escriben en cursiva, pero no así los paréntesis o cualquier otro
signo matemático que las acompañe. Si el nombre de una variable
tiene más de una letra, se usan redondas para evitar la confusión
con un producto. |
|
Las llamadas de nota en el
interior de una fórmula deben señalarse con asteriscos para evitar
confusiones con exponentes o superíndices. Los asteriscos pueden
encerrarse entre paréntesis, si sueltos provocan ambigüedad (en
caso, por ejemplo, de estar manejando números complejos conjugados). |
|
Los signos de puntuación
(puntos, comas, dos puntos, etc.) que correspondan a una fórmula
deben aparecer en ella como si se tratara de un texto normal.
Además, estos signos de puntuación deben escribirse en redonda,
aunque acompañen a letras en cursiva. Si las ecuaciones están
recuadradas, los signos de puntuación deben estar en el interior del
recuadro. |
|
Cuando debido a su longitud
una fórmula tenga que dividirse en varias líneas, la partición se
hará únicamente por los operadores (+, -, x, =, etc.) que se
repetirán en la línea siguiente. Si se opta por no repetir el
operador, este debe ponerse al comienzo de la línea segunda y
siguientes, nunca al final de las anteriores. Aunque el llamado
punto alto o punto medio sustituye habitualmente al signo por (x) en
matemáticas, debe utilizarse este ultimo cuando la partición de la
fórmula se realice justo por aquel. |
|
La repetición de signo
indicada en la regla anterior se hará incluso cuando la fórmula
aparezca dentro del texto y no aparte. |
|
En la medida de lo posible
debe intentarse no dividir una fórmula por un término que figure
dentro de una expresión entre paréntesis o corchetes. |
|
Cuando una fórmula ocupe
dos o más líneas no debe dividirse entre páginas (salvo que su
extensión sea superior a una p agina) dejando unas líneas al final
de una página y otras en la siguiente. Si surge este problema, debe
pasarse la fórmula completa a la página siguiente. |
|
Las fórmulas separadas del
texto deben Se recomienda escribir con tilde ciertos operadores o
funciones abreviadas como lím, ínf, máx y mín. A veces se ha
argumentado que debe considerarse estas abreviaciones como
internacionales y derivadas del latín, pero en ese caso deber a
escribirse también sin en lugar de sen, o curl en
lugar de rot. En cualquier caso se escribirán en redonda. |
|
|
Guión |
|
Es incorrecto utilizar el
guión después de la negación no en expresiones del tipo no
determinista, no numerable. Este es un uso habitual del
guión en inglés (non-...), pero no en castellano. |
|
No es correcto referenciar
dos páginas correlativas de la forma páginas 20-21, salvo que
realmente la parte referenciada comience en la primera y se extienda
hasta la segunda o la materia se trate por igual entre ambas
páginas. Si no es el caso, es recomendable utilizar páginas 20 y
21 o paginas 20, 21. |
|
|
Guión largo |
|
Sirve para demarcar, igual
que el paréntesis o las comas, una aclaración o inciso al texto
principal.
La cantidad de datos que se pueden almacenar está limitada por
la densidad -número de bits por centímetro cuadrado- que pueda
obtenerse con los cabezales.
|
|
Debe evitarse el uso
anglosajón del guión largo sin cierre al final como en:
*No es posible demostrar la convergencia del sistema -aun
cuando en la práctica esta suele producirse.
Este uso incorrecto del guión largo puede repararse siempre con
ayuda de la coma, el punto y coma o los paréntesis. |
|
|
Horas |
|
Las fracciones horarias se
escribirán con cifras y en el formato de 24 horas.
El asteroide pudo fotografiarse entre las 22.56 y las 23.00.
Nótese de paso que se utiliza el punto para separar la hora de
los minutos y no los dos puntos, como es costumbre anglosajona. |
|
|
Lemas |
|
Los lemas o epígrafes
(citas o sentencias) que suelen aparecer al comienzo de un libro o
capítulo se componen en un cuerpo ligeramente menor al del texto
general, alineados a la derecha, en redondo y sin comillas. El
nombre del autor irá en versalitas. La procedencia de la cita no se
finalizará con punto.
Las leyes físicas fundamentales, necesarias para la teoría
matemática de una gran parte de la física y de toda la química
son, por tanto, completamente conocidas, y la única dificultad es
que la aplicación exacta de dichas leyes conduce a ecuaciones
demasiado complicadas para ser resolubles.
P. A. M. Dirac, 1929
|
|
|
Letras |
|
Las décadas se escriben
con letra y no con cifras. Es igualmente incorrecto escribirlas en
plural (*los sesentas).
Los trabajos de Mandelbrot en los años setenta significaron el
inicio de la revolución fractal.
Tampoco deben utilizarse en expresiones de este tipo las palabras
década y años simultáneamente; es suficiente con una
de ellas. No será correcto, por tanto, *en la década de los años
cincuenta. |
|
|
Mayúsculas |
|
Véase
minúsculas. |
|
|
Minúsculas |
|
Se escriben en minúsculas
los nombres de disciplinas académicas, excepto cuando forman parte
del nombre de un centro, cátedra, institución o asignatura impartida
por un profesor.
química, física, informática
Facultad de Geografía e Historia
Informática para Juristas
|
|
Los nombres de tratamiento
o designación que preceden a los nombres propios no van en mayúscula
salvo que se usen protocolariamente.
La doctora Sánchez.
Las formas abreviadas, sin embargo, sí que se escriben con
mayúscula porque se consideran abreviaturas.
La presentación de las jornadas está a cargo del Prof. González
y la Dra. López.
|
|
|
Menos |
|
Véase guión largo. |
|
|
Notas |
|
Las llamadas de las notas
se indicarán con cifras o con asteriscos e irán siempre detrás de
cualquier signo de puntuación, incluidos paréntesis y guiones.
Como ya quedó demostrado en la ecuación 114,** ambas cantidades
son proporcionales.
Los errores medios (expresados en decibelios) 12 se
corresponden con los del cuadro anterior.
|
|
Si una llamada con cifras
puede confundirse con un exponente (192), puede
precederse la llamada de un espacio no (19 2). |
|
Si fuera necesario utilizar
cuatro o m as asteriscos, la llamada se indicar a mediante cifras
voladas, ya que resultaran poco estéticos. |
|
Se recomienda no utilizar
la cruz y como indicador de llamada de una nota. En las obras
castellanas la cruz se usa en diccionarios delante de un topónimo o
fecha para indicar <<fallecido en>>:
†Alcoi;
†1986
Tras el nombre de una persona indica <<fallecido>>
Fulano de Tal y Tal (†)
Por ultimo, en obras de geografía indica <<obispado>>. La cruz se
utilizó antiguamente como llamada de nota tanto en su forma derecha
como invertida. En inglés hoy sigue siendo habitual este uso. |
|
La norma habitual en obras
en castellano es numerar correlativamente las notas a lo largo de
cada capítulo y no hacer que la numeración comience de nuevo en cada
página. |
|
Las llamadas de nota se
componen en letra redonda, aunque acompañen a un texto en cursiva. |
|
|
Números |
|
En las cantidades con
decimales se utilizará la coma (coma decimal) para separar la
parte entera de la fraccionaria (3,1416). Debe abandonarse la forma
tradicional de representar la coma decimal en castellano (3'1416) y
el uso del punto (3.1416), correcto en inglés pero no en castellano. |
|
A partir de cuatro cifras,
las cantidades llevarán un espacio no para separar los millares de
las centenas, los millones de las centenas de millar, etc. (16 384).
La única excepción a esta regla son los años que van siempre sin ese
espacio no y opcionalmente algunas otras cantidades de cuatro
cifras. |
|
Las cantidades que vayan
unidas por un guión no deben abreviarse, como es habitual en textos
anglosajones. Así se puede escribir en las páginas 244-248,
pero nunca 244-48 ni 244-8. |
|
Ninguna cantidad puede
quedar a principio o a fin de línea si no le acompaña su
complemento. Así en el caso de la expresión en el capítulo 5,
no puede producirse un final de línea justo antes del 5. |
|
|
Paréntesis |
|
El signo de cierre del
paréntesis se usa tras las letras o números que demarcan los
elementos de una enumeración. La costumbre anglosajona, sin embargo,
es utilizar también el signo de apertura de paréntesis y encerrar
las marcas entre paréntesis. La mayor parte de las superficies de
error comparten varias características:
a) un alto grado de suavidad
b) valles estrechos
c) varios mínimos débiles
d) simetría en torno al origen de coordenadas
Cuando se utilizan letras, estas van en cursiva, no así el signo
de cierre de paréntesis que sigue en redonda. En el caso de números
no se utiliza la cursiva. |
|
Si un texto lleva un inciso
dentro de otro, se encerrará el primero entre guiones largos y el
segundo entre paréntesis. |
|
|
Párrafo |
|
La primera línea de cada
párrafo, incluido el primer párrafo de cada sección o capítulo, irá
sangrada. |
|
Otros autores, sin embargo,
proponen no sangrar la primera línea del principio de un capítulo,
alegando que este sangrado señala los subsiguientes inicios de
párrafo y está fuera de lugar en el caso del primero. La tradición
en castellano es sangrar los inicios de todos los párrafos como se
indica en la regla de más arriba, aunque en algunos casos no se
haga. |
|
|
Punto |
|
No debe ir punto final
detrás de los signos de admiración o exclamación que cierran una
frase y, por supuesto, tampoco detrás de puntos suspensivos. |
|
Los distintos elementos de
una enumeración no llevan punto si son breves.
- nodo propio
- nodo impropio
- punto espiral
- punto silla
- centro
Pero sí deben llevarlo cuando sean más largos o constituyan
frases completas.
- En la primera fase existe tanta redundancia en la capa oculta
que es prácticamente reducible a una sola neurona, y la red
completa puede linealizarse.
- En la segunda fase los atractores a un son casi idénticos, pero
la red ya no puede ser linealizada.
|
|
Tampoco llevan punto final
los títulos de secciones que vayan separadas del texto. |
|
Deberán finalizarse con
punto las referencias de las bibliografías y los pies de las
ilustraciones, cuadros, tablas, etc. |
|
No debe ir punto final
después del nombre de la persona que firma un prólogo o introducción
ni después de la indicación de lugar y fecha que suele acompañarlo. |
|
|
Puntos de
elisión |
|
Aparecen entre corchetes
para indicar que se ha suprimido alguna parte del texto original en
una cita o transcripción.
Como resultado del ajuste de pesos [...] las interacciones de
estas unidades pueden capturar las regularidades del problema.
|
|
|
Puntos
suspensivos |
|
La abreviatura etc. cumple
la misma función que los puntos suspensivos, por lo que carece de
sentido utilizarlos después de esta. |
|
|
Punto y
coma |
|
El punto y coma puede
usarse para separar los apartados de una enumeración cuando esta
aparece dentro de un párrafo. |
|
Las propiedades del sistema
son: 1) no linealidad; 2) tolerancia a fallos; 3) adaptatividad. |
|
|
Redacción
|
|
Existe gran controversia
sobre la idoneidad de un uso impersonal del lenguaje en los textos
científicos y la eliminación del empleo de la primera persona del
singular. Aunque la primera opción es mayoritaria, existen voces que
defienden la otra postura:
Por este medio exhorto a todos los científicos jóvenes a
renunciar a la falsa modestia de las generaciones anteriores de
científicos. No tema nombrar el agente de la acción en la oración,
aun si es <<yo>> o <<nosotros>>. Una vez que haya adquirido el
hábito de decir <<observé>>, verá que también tiene la tendencia a
escribir <<S. aureus produjo lactato>> en vez de <<El
lactato fue producido por S. aureus>>. [...] El empleo de
<<nosotros>> cuando se trata de un solo autor resulta atrozmente
pedante.
|
|
La voz verbal activa es la
forma habitual de expresarse en castellano; debe, por tanto,
evitarse el abuso de la voz pasiva que provoca la influencia del
inglés. |
|
Las exclamaciones y la
retórica son poco recomendables en las comunicaciones científicas.
Deben evitarse también expresiones con carácter subjetivo como nos
hemos llevado la sorpresa de..., desgraciadamente... o un trabajo
apasionante... |
|
Las frases excesivamente
largas restan claridad al texto. |
|
|
Redonda |
|
Figurarán en redonda las
voces y locuciones latinas de uso habitual en castellano tales como
íd. ( ídem), ibíd. (íbídem.), op. cit.,
loc. cit., pássim, bis, sic, et. al., per cápita o sui géneris. |
|
También se escriben en
redonda las palabras en cursiva que vayan dentro de un texto ya en
cursiva. |
|
|
Separación
de palabras |
|
Las siguientes palabras
pueden escribirse juntas o separadas sin que cambie su significado:
a prisa o aprisa, en seguida o enseguida,
entre tanto que o entretanto que, así mismo o
asimismo. |
|
|
Supresión
de letras |
|
Las voces que comienzan por
ps (mn, gn) se pueden escribir sin la p-
inicial (m-, g-), aunque se prefiere conservarla. Así
son válidas psiquiatra o siquiatra, mnemotécnico
o nemotécnico, gnómico o nómico. |
|
En las dobles vocales aa y
ee se permite la reducción a una única vocal, pero es habitual y
recomendable utilizar la forma sin reducir. Son, por tanto, posibles
reemplazar o remplazar, reembolso o rembolso,
contraalmirante o contralmirante. Existe en una única
excepción a la regla anterior y se da con la palabra sobresdrújulo,
que no permite duplicidad en la e. |
|
|
Tabla |
|
La traducción correcta del
inglés table es habitualmente cuadro y no tabla. Una tabla en
castellano es un cuadro en el que los datos se disponen de forma
adecuada para facilitar los cálculos (por ejemplo, tabla de
logaritmos). |
|
|
Títulos |
|
Los títulos de capítulos y
partes de un libro van generalmente centrados y en negrita. |
|
Los títulos (subtítulos) de
las secciones y subsecciones de un capítulo se componen alineados a
la izquierda. Nunca deben llegar a fin de línea; cuando esto ocurra,
la línea debe doblarse, pero nunca partiendo palabras. |
|
Los números en los títulos
van seguidos por un punto tanto en el texto como en el índice. |
|
Ningún título llevará punto
y final. |
|
|
Topo |
|
Nombre del signo <<•>>,
utilizado habitualmente para marcar los elementos de una enumeración
en varias líneas. |
|
|
Versales |
|
Mayúsculas |
|
|
Virgulilla |
|
Nombre del signo <<~>>
situado sobre la letra ñ. Aunque es costumbre anglosajona
denominarlo tilde, esta palabra ya tiene significado en castellano
para el acento gráfico. |
Referencias
Achtert, Walter S. y Joseph Gibaldi, The MLA
style manual, The Modern Language Association of America, Nueva
York,
1985.
Arroyo, Carlos y Francisco Jos e Garrido,
Libro de estilo universitario, Acento, Madrid, 1997.
Aroca Sanz, Juan, Diccionario de atentados
contra el idioma español, Ediciones del Prado, Madrid, 1997.
Bezos, Javier, Estilo spanishb para el
sistema Babel , 1998.
Carreras Panchón, Antonio (coord.), Guía
práctica para la elaboración de un trabajo científico, cita, Bilbao,
1994.
Coromina, Eusebi, El 9 nou: manual de
redacció i estil , Eumo, Vic, 3.a edición, 1993.
Day, Robert A., Cómo escribir y publicar
trabajos científicos [traducción de How to write & publish a
scientific paper, 4.a ed.], Organización Panamericana de la Salud,
Washington, 2.a edición, 1996.
Martí Anton n, M.A Antonia (coord.),
Diccionario de neologismos de la lengua españnola, Larousse,
Barcelona, 1998.
Martínez de Sousa, José, Diccionario de
tipografía y del libro, Labor, Barcelona, 1974, [hay una 3.a ed. de
1992 en la editorial Paraninfo].
Martínez de Sousa, José, Diccionario de
ortografía técnica: normas de metodología y presentación de trabajos
científicos,
bibliológicos y tipográfios, Pirámide, Madrid, 1987.
Martínez de Sousa, José, Diccionario de
redacción y estilo, Pirámide, Madrid, 1993.
Martínez de Sousa, José, Diccionario de
ortografía de la lengua española, Paraninfo, Madrid, 1996.
Martínez de Sousa, José, Diccionario de
usos y dudas del español actual, Bibliograf, Barcelona, 1996.
Morison, Stanley, Principios fundamentales de
la tipografía [estudio preliminar y edición de Josep. M. Pujol], Ediciones
del
Bronce, Barcelona, 1998.
País, El, Libro de estilo, El País,
Madrid, 9.a edici on, 1993.
Perfect, Christopher, Guía completa de la
tipografía: manual práctico para el diseñno tipográfico, Blume,
Barcelona, 1994.
Sarmiento, Ramón, Manual de corrección
gramatical y de estilo: español normativo, nivel superior, Sociedad
General Española de Librería, 1997.
Sol, Ramón, Manual práctico de estilo,
Urano, Barcelona, 1992.
Sol a, Joan y Josep M. Pujol, Tractat de
puntuació, Columna, Barcelona, 2.a edición, 1990.
Swan, Michael, Practical english usage, Oxford
University Press, Oxford, 2.a edición, 1995.
|